Действующий
Номер, присвоенный термину в зависимости от его характерных особенностей, обязательных для специальных словарей.
Термин, который в определенный момент времени признан официальным органом как самый подходящий для обозначения данного понятия в публикациях и для образовательных целей.
Организация, в большинстве случаев способная давать рекомендации и обеспечивать их выполнение, внедрение которых должно приводить к общему благосостоянию.
Термин, который официальным органом в целом признан приемлемым синонимом современному предпочтительному названию термина, признанного тем же органом.
Термин, который допускается использовать в некоторых случаях, но который признан официальным органом нежелательным для обозначения данного понятия в литературных публикациях и образовательных целях.
Термин, признанный бесполезным на современном уровне знания и замененный другим термином или терминами, которые признаны более подходящими.
Термин, называемый другим словом или имеющий другое написание, но обозначающий то же понятие, использующийся в других странах.
В процессе разработки второй редакции ИСО 1942 было решено ограничить количество терминов, подлежащих пересмотру в соответствии с нижеследующими критериями.
Все термины, включенные в настоящий стандарт, должны отвечать требованиям перечислений а) и b) этого подраздела и, кроме этого, по крайней мере одному из требований перечислений с), d) или е):
В то время как структура отдельных терминологических статей может изменяться из-за необходимости соответствовать конкретным понятиям, приведенным в определении, все статьи должны иметь характерные черты, перечисленные ниже или приведенные в примере А.4.2.1.
a) Пронумерованное название термина всегда выделяется полужирным шрифтом и находится выше стандартизованного термина, являясь заглавием терминологической статьи для каждого отдельного термина. Такое пронумерованное обозначение каждого термина удобно для работы с Предметным указателем настоящего международного стандарта, в котором размещено немного стандартизованных терминов, а также не все допустимые и нерекомендуемые термины, как в алфавитном указателе, который содержит почти все предпочтительные термины, перечисленные в
Пример более сложного названия термина, которое содержит дополнительно один или более стандартизованных терминов, расположенных под предпочтительным термином, являющимся заголовком статьи. Это позволяет информировать пользователей о существовании и характеристике терминов, которые тоже применяются для обозначения того же понятия:
2.3 агаровый оттискной материал; агаровый гидроколлоидный материал; гидроколлоидный оттискной материал (Нрк. материал термически обратимый гидроколлоидный): Материал, в основном состоящий из водного раствора полисахарида агар-агара, способный к обратимому термическому золь-гель переходу без разрушения.
b) допустимые термины, такие как "агаровый оттискной материал" в данном примере, всегда будут располагаться перед нерекомендуемыми, но не будут обозначаться скобками или какими-либо другими знаками.
Поскольку все стандартизованные термины, озаглавливающие терминологические статьи в разделе 2, представлены в алфавитном порядке относительно всех других терминов, включенных в раздел 2, эти термины будет относительно легко находить в перечнях.